备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译民族传统考试知识点:针灸”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译民族传统考试知识点:针灸
针灸是中医学的要紧组成部分。根据中医的经络理论,针灸疗法主如果通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特征是“内病外治”。主要疗法是用针刺入患者身体的肯定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼患者的穴位,以达到刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传到今天并传播到了世界,与中式快餐、功夫、中药一块被国外誉为中国的“新四大国粹”。
Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine . In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu , and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.”
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译民族传统考试知识点:针灸”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。